Yonatan Mandel Degradando l'arabo, Israele ha degradato gli arabi
Yonatan Mandel Opinion By Degrading Arabic, Israel Has Degraded Arabs
Sintesi personale
Sintesi personale
La legge dello stato-nazione sta suscitando un feroce dibattito tra ebrei e arabi in Israele, si discute se tale legislazione fosse necessaria e sulle sue varie clausole. La maggioranza dei parlamentari ha espresso un voto senza esitazioni a favore.
Come studioso della lingua araba, mi sento in dovere di affrontare la sezione della legge che rimuove l'arabo come lingua ufficiale. Al di là delle implicazioni pratiche di questo, c'è un altro aspetto: segnala che Israele cerca di essere un corpo estraneo tra i suoi vicini e di eliminare la connessione tra arabi e ebrei.
Ecco nove punti da considerare, ora che l'arabo è stato cancellato come lingua ufficiale:
1. Abbassare lo status di arabo e di arabi: questo è ciò che la legge sta cercando di attuare . Afferma che l'arabo non sarà più una lingua ufficiale, ma contemporaneamente dice che il suo status "non sarà danneggiato". La semantica non ingannerà nessuno: se l'arabo era accettato ieri, ma non lo è oggi, allora lo stato degli arabi è stato danneggiato. In sostanza, Israele sta dicendo ai suoi cittadini arabi: da ora in poi, non riconosciamo ufficialmente la tua lingua e la tua cultura.
2. Protesta e lingua: il legame tra lingua e identità è un nodo gordiano nelle ultime ricerche sull'argomento. Ad esempio, la prima "guerra" dello ebreo Yishuv in Palestina è chiamata "la guerra delle lingue" e ha avuto a che fare con l'opposizione alla decisione della compagnia Ezra di insegnare alla Technion e alla scuola Reali in tedesco. Le grandi proteste contro l'apartheid in Sud Africa hanno segnato una pietra miliare in seguito a una decisione legata al linguaggio: nel giugno 1976, le rivolte di Soweto sono scoppiate dopo che le autorità hanno annunciato che l'afrikaans e l'inglese sarebbero state le lingue di insegnamento nelle scuole. È difficile capire perché il governo israeliano abbia ritenuto che fosse così urgente ora premere su questo punto sensibile.
3. L'arabo e il 29 novembre: Israele sottolinea sempre che la base per l'istituzione dello stato è stata l'accettazione da parte del movimento sionista del piano di spartizione delle Nazioni Unite del 1947. Indipendentemente dalla natura del piano, si deve ricordare che la base per l'insediamento di Israele, il suo consenso al Piano di spartizione, si basa su una promessa al centro di tale piano: un impegno da parte dello stato ebraico a non danneggiare i diritti delle minoranze , con una menzione esplicita di "preservare i diritti linguistici". Cancellare lo stato di una lingua che era una lingua ufficiale del paese da molti decenni sarebbe stata una palese violazione dell'impegno su cui si basava l'establishment di Israele.
4. Relazioni tra ebrei e arabi e raccomandazioni del governo: la demolizione dello status arabo non è solo contraria alle organizzazioni per i diritti umani; va anche contro le raccomandazioni di una commissione d'inchiesta governativa. È stupefacente tornare al rapporto della Commissione O, che ha indagato sugli eventi dell'ottobre 2000 in relazione alle relazioni arabo-ebraiche in Israele. La commissione, guidata dal giudice Theodor Or, ha rilevato che "il governo deve agire per cancellare la macchia di discriminazione contro i suoi cittadini arabi". Non sorprende che la commissione nominata dal governo abbia discusso anche dei diritti linguistici, rilevando che il riconoscimento dell'arabo come il linguaggio ufficiale era uno dei pochi diritti collettivi che i cittadini arabi godevano e che doveva essere preservato. Precisamente il contrario dello scopo della legge dello stato-nazione.
5. L'arabo e il mondo arabo: Israele si trova in una regione in cui l'arabo è la lingua franca. Israele non ha relazioni pacifiche con nessun paese del Medio Oriente, nonostante abbia la sua mano "protesa in pace". L'eliminazione dello status arabo aiuterà Israele a trasmettere un messaggio di pace ai suoi vicini? Se l'arabo non fosse mai stato una lingua ufficiale qui non ci sarebbero problemi , ma con l'atto di cancellare ufficialmente la lingua del Medio Oriente, Israele sta mandando un messaggio negativo a tutti i suoi vicini: lo status ufficiale dell'arabo avrebbe potuto essere stato un leggero atto di rispetto per la lingua locale, ma ora anche questo viene portato via.
6. Arabi e ebrei, arabo ed ebraico: l'arabo non è solo la lingua di musulmani, cristiani e drusi in Medio Oriente. L'arabo era la lingua più comune della maggioranza degli ebrei fino al dodicesimo secolo e continuò ad essere un linguaggio di creatività, comunicazione e filosofia per la maggior parte degli ebrei che vivevano nei paesi dell'est. Alcune delle più importanti scritture religiose e filosofiche ebraiche, da Musa ibn Maimun a Said ibn Yusef al-Fayumi (Maimonide e Saadia Gaon), erano scritte in arabo e giudeo-arabo. Inoltre, tra tutte le lingue più parlate al mondo di oggi, l'arabo è il più vicino all'ebraico. Sono "sorelle semitiche", come gli studiosi ebrei si sono riferiti a loro, "e ogni radice che esiste in ebraico esiste anche in arabo", come ha osservato Eliezer Ben-Yehuda. Pertanto, la cancellazione dell'arabo significa anche la cancellazione di parte del passato ebraico e della connessione ebraica alla lingua araba, al Medio Oriente e alle popolazioni locali.
7. Conoscenza dell'arabo tra ebrei : l'indagine più recente sulla conoscenza araba degli ebrei israeliani ha avuto risultati inquietanti. Condotto da un istituto di sondaggi dell'Università di Tel Aviv nel 2015, il sondaggio ha rilevato che meno del 10% degli ebrei israeliani ha dichiarato di "capire l'arabo"; solo il 6,8% degli ebrei israeliani ha detto di "capire le lettere arabe"; Il 2,4 percento ha dichiarato che "potevano leggere un breve testo in arabo"; L'1,4 per cento ha dichiarato di poter scrivere una breve e-mail in arabo e solo lo 0,4 per cento ha dichiarato di poter "leggere un romanzo in arabo". La situazione non è mai stata peggiore. La generazione che conosceva l'arabo come lingua madre sta scomparendo. Per la prima volta negli ultimi 1.500 anni in questa nazione non c'è nessuna composizione ebraica in arabo. Cancellare lo status ufficiale arabo è la cosa più lontana da una soluzione a questo problema.
8. Opposizione delle organizzazioni professionali: organizzazioni professionali accademiche si sono opposte all'eliminazione dello status ufficiale dell'arabo in Israele. L'Associazione israeliana per lo studio della lingua e della società, l'unica associazione professionale che si occupa della connessione tra lingue e popolazioni in Israele, ha affermato che i suoi membri "si oppongono categoricamente alla sezione linguistica del disegno di legge,infatti qualsiasi cancellazione della lingua potrebbe avere conseguenze disastrose ". Lo stesso vale per l'Accademia della lingua araba in Israele, fondata come risultato di una legge governativa, che diceva" Alla luce dell'indebolimento della posizione araba, si dovrebbe prendere in considerazione un'azione per migliorare il suo status ". E la maggior parte degli studiosi di studi arabi ritiene che la rimozione dello status ufficiale dell'arabo sia pessima e sciocca. Solo i parlamentari pensavano diversamente.
9. L'arabo come lingua ufficiale - a chi fa male ?: "Lingua ufficiale" è uno status assegnato a una lingua e ogni paese sceglie come interpretarlo. Si può richiedere la conoscenza delle lingue ufficiali per un lavoro governativo; altri possono scegliere di rendere la lingua ufficiale visibile sulla sua valuta. Il Sudafrica ha 11 lingue ufficiali. Questo significa che ogni lezione in ogni università pubblica è data in 11 lingue? Ovviamente no,ma è un modo per lo stato di dire ai suoi cittadini: tu sei parte di noi. In Israele, dal 1948, ci sono state due lingue ufficiali, così come ci sono due popoli che vivono nel paese. Mantenere lo status ufficiale dell'arabo è anche importante a livello di principio, l'eliminazione di tale status avrà ripercussioni molto più rigide rispetto al mantenimento dello status precedentemente esistente .
Organizers of 700-strong gathering in Tel Aviv's Habima Square say…
Commenti
Posta un commento