Leggendo tra le righe di e-mail pregnanti di islamofobia

A fake map showing the 'Islamization' of Europe

Sintesi personale
By | Jul. 31, 2013 | 1:37 PM | 4
 
Succede spesso .  Una e-mail arriva da un conoscente o da un parente, cliccando    si riversa  il peggior tipo di  antisemitismo . Non è il solito antisemitismo :  è un sentimento  anti-musulmano. E 'facile pensare, in un primo momento, che è il vecchio,vìle stereotipo . Sostituite  la parola Ebreo alla parola musulmana , la parola ebraismo al termine   l'Islam .L'altro giorno ho ricevuto un'altra   e-mail  dal titolo "L'Islam è una macchina per uccidere" "Civiltà islamica?  un ossimoro! "Il concetto era ribadito   da statistiche sulla  natalità musulmana  con l'avvertimento allarmistico che" la loro influenza in Europa è in costante crescita e continuerà  in modo incontrastato fino a quando gli europei si svegleranno . "Circa la mia origine canasese  si puntualizzava :  "I  musulmani ora sono più numerosi della popolazione canadese  ebraica".Solitamente rispondo :  "Si prega di rimuovermi   da eventuali liste di posta elettronica che esaltano  l'odio per  un particolare gruppo etnico o religioso" Oppure, in modo più conciso: ". Nessun discorso di odio per me" . So  che le mie obiezioni spariranno nell'etere.Una volta, quando ho risposto in questo modo, qualcuno ha risposto  incredulo: "Che cosa vuoi dire, espressioni di odio" Chiaramente quello che ho considerato come  veleno puro è stato  visto dal mittente  come un avvertimento sobrio. A quanto pare per alcuni  l'offesa è la miglior difesa.
Suppongo che potremmo iniziare a esaminare  linguisticamente  il concetto di islamofobia. Si potrebbe chiedere perché si usa il suffisso-fobia (paura ), piuttosto che il semplice prefisso "anti", come in antisemitismo, o il prefisso  "mis" come nei termini misoginia o misantropia .Se le persone che fanno circolare  questi messaggi sono davvero spaventati, potremmo  chiederci  perché. Sono timorosi di perdere il loro status culturale  di ebrei nel  Nord America  dove hanno lavorato per generazioni per raggiungere ciò ? Sono affetti da stress post-traumatico collettivo deivante dall'  11/9, e purtroppo inseriscono  tutti i musulmani in una categoria generale?  Forse  temono per la sicurezza e la longevità dello stato ebraico  alla luce del suo continuo conflitto con i vicini di casa, la maggior parte dei quali ancora ne  negano la legittimità. O forse sono solo spaventati  dell' "Altro" senza voltoA volte vorrei poter capire queste paure più distintamente. Forse potrei  essere un ponte    diplomatico tra la mia comunità e gli altri.Forse questi messaggi di posta elettronica devono essere semplicemente intitolati "Sono spaventato. Possiamo parlare? "Forse dovremmo lavorare per trasformare  questo messaggio  nelle  comunità, nelle  religioni, nelle  frontiere. Potremmo presto capire che  tutti abbiamo qualcosa di cui parlare  ,ma l'oggetto della discussione non  sarebbe più    l'Altro, ma  noi stessi

 Poison by PowerPoint: Reading between the lines of Islamophobic emails

It happens every few weeks or so. If you’re Jewish, it probably happens to you, too. An email arrives from an acquaintance or a relative, invariably including a forwarded message. I click on it, and out pours the worst kind of anti-Semitic dribble, like burning lava seeping across my keyboard. But wait. It’s not anti-Semitism at all. It’s anti-Muslim sentiment. It’s easy to think, at first, that it’s the old, vile anti-Semitic canards. Substitute the word Jew for Muslim; the word Judaism for Islam; the word vermin for evil, and it’s nearly the same.
The other day I received another such an email. This one was a bit more high-tech than usual. It came with a slide-show attachment. “Islam is a killing machine,” the image gallery began. “Islamic civilization? What an oxymoron!” This was followed by Muslim birthrate statistics, spurious or not, with the alarmist warning that “their influence in Europe is growing steadily and will continue to do so unopposed until the Europeans wake up.” About my native Canada, the slides declared, “we don’t have a prayer,” apparently owing to the bizarre and largely irrelevant fact that Canadian “Muslims now outnumber the Canadian-Jewish population.”
Poison by PowerPoint.
These regular missives always leave me stymied. I don’t want to just let it go, but responding feels like pulling on the cord of a talking doll: “Please remove me from any email lists espousing hatred of a particular ethnic or religious group,” I typically write, copying the other recipients for added effect. Or, more concisely: “No hate speech for me.” But deep down I know my objections will disappear into the ether.
Once when I responded this way, someone shot back, incredulous: “What do you mean, hate speech?” Clearly, what I saw as unadulterated venom, she viewed as a sober warning. Apparently for some, offense is the best defense.
But is there anything else to be done? Here at The Fifth Question, I frequently try to write in the language of empathy. Should that practice of empathy extend to those who are circulating these missives of hate? And if so, what would that look like?
I suppose we could start linguistically when looking at the concept of Islamophobia. We could ask why the suffix -phobia (fear of) is used, rather than the simpler pre-fix “anti,” as in anti-Semitism, or “mis” as in “hatred of,” as in the terms misogyny or misanthropy.
If the people circulating these messages are truly frightened, we might stop to wonder why. Are they fearful of losing their cultural status as insiders, a status Jews in North America have worked for generations to attain? Are they suffering from the post-traumatic collective stress of 9/11, and sadly lumping all Muslims into one general category? Since Israel frequently figures in these messages, perhaps they fear for the security and longevity of the Jewish state, in light of its ongoing conflict with neighbors, most of whom still deny its legitimacy. Or perhaps they are just scared of the faceless “Other,” however that Other manifests today.
Sometimes I wish I could understand these fears more distinctly. It might enable me to serve as a better diplomatic bridge between my community and others. But these sorts of intercultural fears seem to have skipped me. I am much better at fearing bears, personal loss, and, as a Melanoma survivor, the sun.
Maybe these missives should be renamed and redirected. Maybe they should acknowledge that they are about the universal pain and anxiety that arises from fear and uncertainty. Maybe these email messages should simply be titled, “I’m frightened. Can we talk?” Maybe we should work to make this particular message go viral, across neighborhoods, across communities, across religions, across borders. We might soon find we all have something to talk about - and instead of it being about the Other, it might be about us.

Commenti

Post popolari in questo blog

Il prigioniero Zakaria El Zebedi invia un messaggio tramite i suoi avvocati agli israeliani: ′′ Da Facebook ( in ebraico e inglese)

Tom Pessah : Chi ha combattuto nel 1948? Un libro sfata l'usuale narrazione

Yuval Harar : . La soluzione a tre classi .

Odeh Bisharat : l nuovo antisemitismo israeliano: un ginocchio sul collo di un vecchio